gend,schreitevoran!
mei丽的姑娘,快来吧!
RauschendesFestesseidnunentronnen,
庆典的欢声笑语在潺潺的*淌,
WonnedesHerzensseieuchgewonnen!
愿幸福与快乐永远与你们同在!
DuftenderRaum,zurLiebegeschmückt,
甜*的卧*为而装饰,
nahmeuchnunauf,demGlanzeentrückt。
现在就来吧,在这闪耀的时刻。
reulichgeführtziehetnunein,
忠实的带你进入,
woeuchderSegenderLiebebewahr!
那里有对你们的祝福!
SiegreicherMut,Minnesorein
胜利的勇气,纯洁的情
einteuchinTreuezumseligstenPaar。
将你们忠诚的结为一体。
这一段激昂的混声四部合唱就是著名的婚礼进行曲啊……
……
Kommterdannheim,wennichihmfernimL
eben,
当我告诉他sheng活已离去的时候,他会回家吗,
diesHorn,diesSchwert,denRingsolls
tduihmgeben。
这号角,这圣剑,这戒*,你应该给他。
DiesHornsollinGefahrihmHilfeschen
ken,
这号角在危难中将会赐给他力量,
inwildemKampfdiesSchwertihmSiegverleiht;
这圣剑在激烈的战斗中将引领他走向胜利,
dochbeidemRingesollermeingedenken,
可是对于这戒*,他却只应记住我,
dereinstauchdichausSchmachundNotb
efreit!
是我将他从耻*与困境中解救!
Lebwohl!Lebwohl!Lebwohl,meinsüsse
sWeib!
再见!再见!再见了!我mei好的姑娘!
Lebwohl!MirzürntderGral,wennichno
chbleib!
再见了!如果我留下,圣杯将会对我发怒!
……
这段歌剧最后的天guo旋律再一次震颤了我的心,我以前从没有用心去理解过
这段tai词,可直到现在我真正读懂它的时候,我的*泪却止不住的*淌了下来…
…
陈友发的人sheng谢幕配上瓦格纳的这段歌剧让我在心里忍不住*诵了一首鲁迅
的诗歌:
当我沉默着的时候,我觉得充实;我将开口,同时感到空虚。
过去的sheng命已经**。
我对于这**有大欢喜,因为我借此知道它曾经存活。
**的sheng命已经朽fu。
我对于这朽fu有大欢喜,因为我借此知道它还非空虚。
sheng命的泥委弃在地面上,不sheng乔木,只sheng野草,这是我的罪过。
野草,根本不深,花叶不mei,然而*取*,*取shui,*取陈*人的*和*,
各各夺取它的sheng存。当sheng存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至**而朽fu。
但我坦然,欣然。我将大笑,我将歌唱。
我自我的野草,但我憎恶这以野草作装饰的地面。
地火在地下运行,奔突;熔岩一旦喷出,将烧尽一切野草,以及乔木,于是
并且无可朽fu。
但我坦然,欣然。我将大笑,我将歌唱。
天地有如此静穆,我不能大笑而且歌唱。天地即不如此静穆,我或者也将不
能。
我以这一丛野草,在明与暗,sheng与*,过去与wei来之际,献于友与仇,人与
*,者与不
者之前作证。
为我自己,为友与仇,人与*,者与不
者,我希望这野草的朽fu,火速
到来。
要不然,我先wei曾sheng存,这实在比**与朽fu更其不幸。
去罢,野草,连着我的题辞!
……
「尊敬的各位来宾!今晚是陈友发先sheng与大家相聚的最后一晚,而接下来将
会是今晚的最后一个仪式。」
「大家都知道陈友发先sheng是一个慷慨的人,宽rong的人,大度的人,无*的人,
他几乎将自己的一切sheng命都奉献给了大家,可是这样的人往往也是孤du的人啊,